Very professional with attention to detail. Highly recommended!
Client from Luxembourg
I would like to thank you for the quality of the files you have delivered.
The number of queries is just proportional to your professionalism :-)
What software do you use? The result is perfect. There is not even one bug.
Extremely precise and professional.
Client from Italy
J`ai reçu l`information de notre client que la traduction en bulgare a été très bien faite Ekaterina. Alors, je vous félicite et je vous remercie pour ce travail.
J`espère qu`on pourra encore un jour collaborer. Pour l`instant, je vous souhaite de magnifiques vacances et beaucoup de satisfaction du travail que vous effectuez.
Client from France
Ekaterina provided us with a high quality translation. She is very reliable and professional and we will be very happy of contacting her for new projects.
Client from Romania
Quality without compromise: daily
We assure quality through three stages:
Meticulous selection of language professionals
We work only with language professionals who meet European standard EN 15038:2006. They have recognised degrees in translation and at least two years’ documented experience in translating. Alternatively, they have degrees in other subjects plus five years’ translating experience. All of them demonstrate linguistic, cultural, and technical competence, and are able to research independently.
Competent project management
We set aside time to understand clients’ needs and expectations, remaining in touch with them during project implementation to clarify any questions related to their specific business.
We carefully monitor all projects to ensure they stay within deadlines. We check all translated texts to see if they fit clients’ briefs and whether they use all supplied reference material.
Using innovative translation software
The new language technology combined with expert knowledge!
We use advanced translation software: SDL Trados Studio, Wordfast, and Idiom WorldServer.
Translation memory is not machine translation. Highly qualified humans handle every text. What translation memory does is offer very advanced search-and-replace functions, meaning that work is faster and terminology more consistent. The advanced features of SDL Trados Terminology Verifier and QA Checker provide further quality assurance.
The advantages for clients include attractive discounts for originals with plenty of repeated items.